American Translators Association (ATA) Back Translations biotech patents certified translation chemical patents China document translation EPO EU Patent Europe-wide patent system European Patent Office European Union EU states interpretation Japanese language translation legal document translation LegalTech 2011 legal translation legal translations legal translation services legal translator life sciences litigation support Localization Services London Agreement medical translation medical translations Morningside Morningside Translations official languages patent filing patent translation Patent Translations professional translations professional translator quality translations Technical Translations translation translation company Translations translation service Translation Services Translator translators
A new article listing 6 top strategies/tips for managing patent translation and filing costs has just been posted on IP Watchdog. The authors are Gene Quinn, a patent attorney and president of IPWatchdog, and Ethan Perlson, our own director of marketing.
More global companies than ever before are seeking to protect their intellectual property rights in China. They rightly view China as one of the world’s largest markets. We at Morningside specialize in patent translation and filing, and over the last five years, we have watched as China has shifted from a country that clients often file in to one they view as absolutely essential for IPR purposes. In 2012, Morningside is slated to translate and file more applications for national stage entry into China than ever before.
In patent applications, every word counts. IP professionals draft applications using precise language and explicit terms to ensure not only that the application will be granted, but also that it will be enforceable. When filing an application overseas, it is equally important that the translated text retain the same precise, unambiguous language. A poorly translated word or phrase can literally cost you tens of thousands of dollars.