<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Morningside Translations, New York &#187; Translations</title>
	<atom:link href="http://www.morningtrans.com/tag/translations/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.morningtrans.com</link>
	<description>Accurate Translation Services 24/7</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Aug 2010 16:01:57 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Translating Baby Names</title>
		<link>http://www.morningtrans.com/blog/translating-baby-names</link>
		<comments>http://www.morningtrans.com/blog/translating-baby-names#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 18:30:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Morningside Translations Blog]]></category>
		<category><![CDATA[100 languages]]></category>
		<category><![CDATA[Baby Name Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Baby Names]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Hebrew]]></category>
		<category><![CDATA[Indian]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Morningside]]></category>
		<category><![CDATA[Translating Baby Names]]></category>
		<category><![CDATA[translation service]]></category>
		<category><![CDATA[Translations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.morningtrans.com/?p=2003</guid>
		<description><![CDATA[Talk about a niche translation service. Today Translations, a British translation company will “certify” unusual baby names for ambitious couples who want exotic names for their children. For about $1,700, the company’s translators will perform a name translation audit, providing parents-to-be with the meaning of their child’s chosen name in over 100 languages.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Talk about a niche translation  service. <a href="http://www.nydailynews.com/lifestyle/2009/11/17/2009-11-17_translation_service_makes_sure_unusual_baby_names_dont_cause_embarrassment.html" target="_blank">Today Translations</a>, a British <a href="http://www.morningtrans.com/services/translations"title="Professional translation, transcription, multimedia localization company" >translation company</a> will “certify”  unusual baby names for ambitious couples who want exotic names for their  children. For about $1,700, the company’s translators will perform a name  translation audit, providing parents-to-be with the meaning of their child’s  chosen name in over <a href="http://www.morningtrans.com/language-list"title="More than 100 Language List" >100 languages</a>.</p>
<p>Suri Cruise, the daughter of Katie  Holmes and Tom Cruise,  became the poster child for name picks with unintended meanings. In 2006, the  couple said that they chose the name in part because Suri means “princess” in  Hebrew, but this was disputed. In other languages, Suri’s meaning proved less  flattering. In Japanese, Suri means “pickpocket.” In French it means “turned  sour,” and in an Indian dialect it means “pointy nose.” Perhaps a less than  ideal name then for the daughter of international stars who frequently travel  the globe.</p>
<p>Today Translations’ new service  would prevent celebrity couples and regular folk from picking names with  negative associations in foreign languages. This may seem trivial, but in our  increasingly globalized world, your child may thank you down the road if they  end up living in Europe or doing a semester  abroad.  As Jurga Zilinskiene, the company’s chief executive said, “at the end  of the day, it’s something a person has to live with for the rest of their  lives.”</p>
<p><a href="http://www.morningtrans.com/about"title="Professional translation, transcription, multimedia localization company" >Morningside</a> does not yet offer a  baby names <a href="http://www.morningtrans.com/services/translations"title="Professional translation services" >translation service</a>, but if any of our clients are debating baby  names at home and would like an outside opinion, feel free to try a few out on  us. We promise to give each name a thumbs up or thumbs down vote, and we are  glad to offer this service absolutely free.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.morningtrans.com/blog/translating-baby-names/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Machine Translations</title>
		<link>http://www.morningtrans.com/blog/machine-translations</link>
		<comments>http://www.morningtrans.com/blog/machine-translations#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Dec 2009 13:00:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Admin-BL</dc:creator>
				<category><![CDATA[Morningside Translations Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Automatic Translations]]></category>
		<category><![CDATA[document translation]]></category>
		<category><![CDATA[legal translation]]></category>
		<category><![CDATA[legal translations]]></category>
		<category><![CDATA[Machine Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Non-human Translations]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[translation service]]></category>
		<category><![CDATA[Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Translator]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.morningtrans.com/?p=1718</guid>
		<description><![CDATA[Machine translations are also often referred to as automatic translations or non-human translations, which are produced by a translation service. A Machine translation can loosely be defined as a translation conducted by a computer, as opposed to a human translation, which is conducted by a translator. A machine translation will produce a document translation that is very different from a human translation produced by a translation service.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Machine translations are also often referred to as automatic translations or non-human translations, which are produced by a <a href="http://www.morningtrans.com/services/translations"title="Professional translation services" >translation service</a>.  A Machine translation can loosely be defined as a translation conducted by a computer, as opposed to a human translation, which is conducted by a translator.  A machine translation will produce a <a href="http://www.morningtrans.com/services/translations/document-sifting-and-review"title="Professional document translation service" >document translation</a> that is very different from a human translation produced by a translation service.</p>
<p><div id="attachment_1739" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><img class="size-medium wp-image-1739" title="Buggy Machine Translation" src="http://www.morningtrans.com/wp-content/uploads/2009/12/buggy-machine-translation-300x78.jpg" alt="Buggy Machine Translation" width="300" height="78" /><p class="wp-caption-text">Buggy Machine Translation</p></div></p>
<p>Often times, we hear the term machine translation used in the <a href="http://www.morningtrans.com/services/translations/legal-translations"title="Legal Translation Services" >legal translation</a> industry in reference to document translation.  We are called upon to discuss the validity of a machine translation and to compare it to the translation service that a human may provide.  Machines, or computers being referred to as machines, cannot possibly absorb all of the nuances and specialty knowledge base that is required for most legal translation matters.</p>
<p>To be sure, machines have revolutionized the world in a way that would not have been possible with humans alone.  It is impossible to argue with the assertion that a machine can assemble car parts or portions of cereal more quickly and effectively than a human can.  However, mechanical operations are precisely that and nothing more.  Adding a precise and measured portion of cereal into a bag is all about measurements, a scientific measurement.</p>
<p>Translation, on the other hand, has very little to do with scientific measurement.  Legal translation revolves around language and the attention to meaning and intention perceived in such language.  A machine cannot possibly pick up on the difference between “like” and “as” and “such as”, for example.  Ultimately, the use of machine translations to make a legal case is too risky an endeavor when considering the document translation at hand requires extreme care.  As many legal cases rely on the meaning and understanding of one single word or phrase, a human translation is required to ensure that the sensitivity to that word or phrase is picked up on and adhered to.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.morningtrans.com/blog/machine-translations/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Morningside Translations Volunteers with Citymeals-on-Wheels</title>
		<link>http://www.morningtrans.com/news/morningside-translations-volunteers-citymealsonwheels</link>
		<comments>http://www.morningtrans.com/news/morningside-translations-volunteers-citymealsonwheels#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Dec 2009 19:58:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[causes]]></category>
		<category><![CDATA[interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Morningside Translations]]></category>
		<category><![CDATA[pro bono translation]]></category>
		<category><![CDATA[pro bono translation services]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translations]]></category>
		<category><![CDATA[volunteer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.morningtrans.com/?p=1953</guid>
		<description><![CDATA[As part of our continued commitment to supporting the local community, a group from Morningside Translations volunteered with theCitymeals-on-Wheels program in East Harlem during this recent holiday season.  Members from our translation team packaged and delivered hundreds of meals to the homebound elderly throughout the community.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>As part of our continued commitment to supporting the local community, a group from <a href="http://www.morningtrans.com/about"title="Professional translation, transcription, multimedia localization company" >Morningside</a> Translations volunteered with the Citymeals-on-Wheels program in East Harlem during this recent holiday season.  Members from our translation team packaged and delivered hundreds of meals to the home-bound elderly throughout the community.</p>
<p>Morningside’s corporate responsibility includes active participation in staff volunteer opportunities throughout the community, as well as discounted <a href="http://www.morningtrans.com/services/interpretation"title="Interpretation Service" >interpretation</a> and <a href="http://www.morningtrans.com/services/translations"title="Professional translation services" >translation services</a> for pro bono legal casework and cause marketing projects.</p>
<p>For more information regarding our Pro Bono <a href="http://www.morningtrans.com/services/translations"title="Professional translation services" >translation service</a>s, please visit: <a href="../about/contributions-pro-bono">http://www.morningtrans.com/about/contributions-pro-bono</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.morningtrans.com/news/morningside-translations-volunteers-citymealsonwheels/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
