In today’s global economy, manufacturers often need to prepare technical translations of product instructions (i.e., MSDS’s, technical manuals, user guides) in multiple languages for markets around the globe. This is necessary when a single country has more than one national or commonly spoken language, such as English and Spanish in the United States, or when a company is trying to break into a new foreign market.
When translating technical documents, Read more about: How Technical Translation Services Help Move Manufacturing Products »
The year is 1986. Mark Zuckerberg is two-years-old and the internet is just starting to make its way into research, academics and business. With the era of electronic data begun, Congress enacts the Stored Communications Act (SCA), extending Fourth Amendment protection against unreasonable search and seizures to electronically stored information (ESI).
Fast forward to 2017. Mark Zuckerberg’s daughter is one-year-old. Email, instant messaging and social networks dominate how we communicate – and ESI has become a routine target of discovery during litigation, Read more about: Social Media E-Discovery in the Courtroom »
Single-source authoring is a methodology commonly used by technical writers to increase the re-use of existing written content instead of rewriting information. When preparing materials for marketing abroad, single-source authoring software can make a significant difference in reducing the amount of technical translations you will need to complete for foreign audiences.
Take the example of a technical writer working at a company that makes a line of glucose monitoring devices. Read more about: Five Benefits of Single-Source Authoring for Technical Translation »
Regulatory authorities around the globe view medical device labeling as an integral part of the medical product itself. If you’re a medical device manufacturer with plans to distribute your products abroad, you need to be prepared to meet different medical device labeling requirements around the globe. This should be a top priority because many international standards, such as IEC 60601-1, deem labeling a critical component of a medical device – it’s not just extra paperwork! Read more about: 5 Tips on Translating Medical Device Labeling »