May 3, 2017
Informed consent is a basic human right. Therefore, risks must be made clear to participants of clinical trials or those undergoing surgical procedures. To ensure these basic rights are protected, the US Food and Drug Administration (FDA) mandates the use of informed consent forms (ICFs).
An ICF must include a range of information to minimize liability – and it must be written in a language that the subject understands. Read more about: The Right to Know: Translating Informed Consent »
May 1, 2017
The rapid increase in globalization and international commerce means that more and more disputes are crossing borders and jurisdictions. In a recent survey of multinational corporations, almost 50% experienced an increase in cross-border litigation during the past 2 years.  The volume of electronic information has also grown exponentially with more people producing more data – on their computers, the cloud and with mobile devices. Technologies for creating and storing electronic data are evolving quickly, Read more about: The Challenge of Multilingual Documents In E-Discovery »
April 25, 2017
If you want to communicate with a global audience, strengthen your brand or market your product overseas, it’s critical that you translate your website and update the foreign-language versions as often as possible. This is easier said than done, especially if your website has many pages of content and needs to be translated into several languages. If this describes your situation, you should consider a Translation Proxy Service (TPS) to help you simplify the website translation process and manage the foreign-language versions of your website with greater ease. Read more about: Is Website Translation Proxy Right for You? »
April 18, 2017
Inaccurate translations can be very costly. In the best-case scenario, a translation error is caught and only requires correction. In the worst-case scenario, errors can expose you to financial liability, disputes or even lawsuits.
Getting translations performed by the cheapest vendor is a common rookie mistake. Errors produced by low-cost translation services can prove far more expensive in the long run. The four examples below demonstrate the potentially high-priced consequences of imprecise or unreliable translations. Read more about: Every Word Counts: 4 Translation Errors that Cost Millions »
April 12, 2017
The number of non-native English speakers in the United States now includes over 60 million people – nearly triple the number from just three decades ago. Spanish and Chinese are the most popular foreign languages spoken in U.S. homes.
With nearly one-in-five Americans speaking another language at home, medical professionals are bound to come across patients with whom it is difficult to communicate. Employing a medical interpreter is vital for situations like this, Read more about: 6 Tips for Communicating with Non-English Speaking Patients »