Contact our team

Doing Business Globally and Protecting Your Brand Locally

February 21, 2018

“Doing business globally” is a fairly ubiquitous phrase these days. With technology providing literally every single business with the capability and the access to start “doing business globally,” the challenge is no longer simply delivering services and products to global markets, it’s creating compelling multilingual content that will raise your brand’s profile, build stronger connections with local audiences and positively impact their buying decisions. Brands that want to increase their market share overseas need translation services that provide global solutions with local expertise. Read more about: Doing Business Globally and Protecting Your Brand Locally  »

The Danger in Trusting Online Translation Tools and Apps

February 14, 2018

translation privacy policyGoogle Translate says more than 500 million people use its free online translation service — to the tune of 100 billion words each day. However, what many people don’t realize is just how public — and searchable — online translations can be. Don DePalma of Common Sense Advisory (CSA Research) puts it simply: “Both your employees and your suppliers are unconsciously conspiring to broadcast your confidential information, trade secrets, and intellectual property to the world.” And, Read more about: The Danger in Trusting Online Translation Tools and Apps  »

The Difference Between a Legal Interpreter and a Legal Translator

January 30, 2018

legal translator vs legal interpreterAttorneys, courts and case law often conflate the need for legal translators or legal interpreters. While both types of language professionals carry meaning from one language to another, they do it in different contexts, work with different source materials, and require a somewhat different skill set and even a different personality. When handling international disputes, it’s important to understand the distinction between the two to ensure you get the language support you need.

Legal interpretation

What they do: A legal interpreter works with the spoken word during depositions, Read more about: The Difference Between a Legal Interpreter and a Legal Translator  »

The Localization Challenges of the Internet of Things

January 23, 2018

localization in the IOTIn the world of the Internet of Things (IoT), products are interconnected, exchanging data about our habits and needs, and have the ability to manage many of the things we now do ourselves. It’s easy to invent examples: Lawn-maintenance systems that track weather data, refrigerators that tell you what food you need to buy, exercise trackers connected to emergency rooms (just in case), intelligent car dashboards, and so on. With nearly $6 trillion invested in infrastructure over the next five years alone, Read more about: The Localization Challenges of the Internet of Things  »

The Importance of Translation in Preventing International Fraud

January 16, 2018

how translations can prevent international fraudIn any new business relationship, establishing trust is difficult. It can be hard enough to reliably assess the integrity of an unfamiliar party when you speak the same language. With multilingual communication, it can be nearly impossible to feel confident when you’re dealing with someone new. And you’re right to be wary. According to the Association of Certified Fraud Examiners (ACFE), organizations around the world lose 5% — or about $3.5 trillion — Read more about: The Importance of Translation in Preventing International Fraud  »