Contact our team

Meet The Natives

July 20, 2010

Morningside relies on expert, professional translators to prepare our clients’ technical and legal translations. We also require that the translator be a native speaker of the target language (the language the document is being translated into). Why?

A native speaker has a grasp of linguistic nuances, idioms, terminology, and culture that are vital in preparing an accurate and localized translation. Their larger vocabulary and familiarity with even obscure phrases means they will be far more adept at picking the ideal word or phrase in a given context. Read more about: Meet The Natives  »

Chinese, Spanish, and Portuguese: Languages That Convert

July 1, 2010

Translating a document into multiple languages can be an expensive proposition. A user manual, product data sheet, or a patent application that needs to be translated for multiple countries and jurisdictions can easily cost tens of thousands of dollars.

But your translation costs can be significantly lowered if two or more of your target countries speak (roughly) the same language.

For example, one Latin American Spanish translation (with minor modifications) will suffice for Mexico, Read more about: Chinese, Spanish, and Portuguese: Languages That Convert  »

Certified Translations

May 27, 2010

What does it mean when a translation is certified? In the U.S., it means the translator and/or translation company has added a signed statement that the translation is accurate and correct to the best of their knowledge and ability. It may also be notarized to confirm the identity of the person signing the statement. Essentially, the certification creates a legal record which confirms that the translation was produced in good faith and according to translation standards and norms. Read more about: Certified Translations  »

Text Expansion and Contraction

May 7, 2010

You may have noticed that it can take more words to say something in one language than in another. For example, it takes three words in French (s’il vous plaît) to accomplish what you can with one word of English (please). And in general, French and other romance languages are wordier than English. A document with 1,000 English words translated into French will convert into approximately 1,150 target words, a 15% increase in the document’s word count. Read more about: Text Expansion and Contraction  »

English – A Polyglot Language

April 26, 2010

As a professional translation company, we spend much of our time focused on foreign languages, especially languages that come up frequently for legal translations and patent translations. But every so often we turn our attention to our native English. We are constantly surprised by how diverse the English language is, and how much of the English vocabulary is derived from foreign words. According to one survey, only one-third of English words come from Old English. Read more about: English – A Polyglot Language  »