Contact our team

The Art of Transcription

October 8, 2013

Truman Capote once admonished Jack Kerouac’s writing by declaring that “It isn’t writing at all–it’s typing!”  But to some, this would be no insult.  If storytelling is an impressionist landscape, setting letters to paper is Monet’s easel.  Not only does the latter support the former, but the process of its creation can be cultivated as an art in its own right.  According to the latest darling of French popular cinema, Read more about: The Art of Transcription  »

Global Competence

July 23, 2013

It’s not a secret to anyone familiar with our work that Morningside Translations is an international company both in its physical scope as well as clientele.  It’s to be expected for our industry.  But what is remarkable is that our internal staff is also truly global.

In a recent survey of our employees, not including language professionals, over 87% were found to speak at least one language in addition to English at a conversational level or higher. Read more about: Global Competence  »

FCPA Translation

July 3, 2013

The need for translations related to the U.S. Foreign Corrupt Practices Act (FCPA) have grown substantially in recent years. For most companies, FCPA translation is limited to translating corporate compliance policies into various languages for overseas employees and offices. The importance of translating these policies clearly and accurately should not be underestimated.

But for law firms defending their clients during an FCPA investigation, hundreds and possibly thousands of foreign language documents may need to be translated. Read more about: FCPA Translation  »

Translating Technical Manuals

June 17, 2013

Technical manuals are specialized documents that describe in detail how to use a product, perform a complex task or process, or gives an overview on a product or service.  Translating technical manuals requires a specific skill set and subject matter expertise. There are different types of technical manuals meant for different audiences, and this also needs to be taken into account when selecting a technical translator. For example, translating a technical manual that instructs a factory worker on the proper use of machinery (operator manual) is quite different from translating a technical manual for service technicians to perform routine maintenance or to troubleshoot and fix problems that occur with that machinery (service manual). Read more about: Translating Technical Manuals  »

An Uncommon Language

June 3, 2013

Often when we receive a request for translation, our mindset is grounded in the present, our considerations simple: how to provide a high quality translation in the most expeditious way possible. However, some projects require taking a look at the past, instead of a look into the future. Such was the case when we received decades-old land deeds from a client whose family owned property in Turkey when it was still the center of the Ottoman Empire. Read more about: An Uncommon Language  »