Tackling cross-border legal matters can be a challenge. There are procedural and jurisdictional issues and, of course, language barriers that must be overcome. Whether you are dealing with a business contract or complex international arbitration or litigation, it’s imperative to understand the legal landscape and any special requirements for document translation and certification in individual jurisdictions.
If you’re submitting documents for legal or official purposes abroad, you need to know the country-specific requirements for translating for legal equivalence.
This guide provides 20 common countries that come up often for our clients that require special considerations for translation and interpretation of legal equivalence.