ALA Annual Conference & Exposition American Translators Association (ATA) Back Translations biotech patents chemical patents document translation EPO EU Patent Europe-wide patent system European Patent Office European Union EU states French Japanese language translation legal document translation LegalTech 2011 LegalTech NYC legal translation legal translations legal translator life sciences litigation support London Agreement medical translation medical translations Morningside Morningside Translations official languages Patent applications patent translation Patent Translations patent validation professional translations professional translator quality translations regulatory submissions Technical Translations translation translation company Translations translation service Translation Services Translator translators
WP Cumulus Flash tag cloud by Roy Tanck and Luke Morton requires Flash Player 9 or better.
As a professional translation company, we spend much of our time focused on foreign languages, especially languages that come up frequently for legal translations and patent translations. But every so often we turn our attention to our native English. We are constantly surprised by how diverse the English language is, and how much of the English vocabulary is derived from foreign words. According to one survey, only one-third of English words come from Old English. 41% come from French and Old Norman, and at least 15% comes from Latin. Another 10% come from a mix of other languages.
There are plenty of English words whose foreign origin is quite obvious. We can guess where chauffeur, angst, and desperado come from (French, German, and Spanish). But many words that sound like “classic” English also have a foreign origin, and the origin is not necessarily European or even Indo-European–you have probably used a few words today that come from languages that many of us have never heard of. Here are a few examples: